The Big Bang Theory - 5.17

Amy: Goodnight, Painting Penny. Goodnight, Real Penny.
Bonne nuit, ¨Peinture Penny. Bonne nuit, Vraie Penny.
Penny: Goodnight, Real Amy.
Bonne nuit, Vraie Amy.
Amy: You don't have to say goodnight to Painting Amy, because she's never leaving.
Tu n'as pas besoin de dire bonne nuit à Peinture Amy, car elle ne partira jamais.
Bernadette: Goodnight, Real Penny. Goodnight, Transvestite Penny.
Bonne nuit, Vraie Penny. Bonne nuit, Travestie Penny.
Citation Big Bang Theory - 5.14

Bernadette: Who's Siri? Is he dating someone new?
Qui est Siri ? Est-ce qu'il sort avec quelqu'un de nouveau ?
Howard: Yes. His phone.
Oui. Son téléphone.
Bernadette: Is that cute? Or, creepy?
Est-ce que c'est mignon ? ou glauque ?
Citation Big Bang Theory - 5.12

Amy: Jewelry? Seriously? Sheldon, you are the most shallow, self-centered person I have ever met. Do you really think that another transparently manipul... Oh! It's a tiara! A tiara. I have a tiara! Put it on me, put it on me, put it on me, put it on me, put it on me, put it on me, put it on me.
Des bijoux, sérieusement ? Sheldon, tu es la personne la plus superficielle et égocentrique que j'ai jamais rencontré. Est-ce que tu penses vraiment que une transparente manipul...Oh ! C'est un diadème ! Un diadème. J'ai un diadème ! Mets le moi, mets le moi, mets le moi, mets le moi, mets le moi, mets le moi...
Penny: You look beautiful
Tu es magnifique
Amy: Of course I do. I'm a princess and this is my tiara.
Évidemment, que je le suis. Je suis une princesse et c'est mon diadème.
Sheldon: You were right, the tiara was too much.
Tu avais raison, le diadème était excessif.
Pensons

Leonard: I'm going to the movies with Penny. I don't want her to think I think it's a date
Je vais au cinéma avec Penny. Je ne veux pas qu'elle pense que je pense que c'est un rencard
Sheldon: Do you think it's a date?
Penses-tu que c'est un rencard ?
Leonard: No, but she might think I think it's a date even though I don't.
Non, mais elle pourrait le penser, je pense que c'est un rencard, même si je ne crois pas que s'en soit un.
Sheldon: Or you might think she thinks you think it's a date even though she doesn't.
Ou tu pourrais penser qu'elle pense que tu penses que c'est un rencard, même si elle ne le pense pas
Leonard: Are we over thinking this?
Est-ce qu'on pense trop ?
Sheldon: Not at all.
Pas du tout.
Art de la peur...

Sheldon: I tried to scare an Indian with a snake. Come on, Cooper, you're better than this.
J'ai essayé de faire peur à un indien avec un serpent. Allez, Cooper, tu es meilleur que ça.
Collection d'épées fantastiques

Leonard: It’s from Game of Thrones … what do you think?
ça vient du Trône de Fer... Qu'en penses-tu ?
Sheldon: I don’t know. If we’re going to start a fantasy sword collection — and I’ve long thought we should — is this really the sword to start with?
Je ne sais pas. Si on commence une collection d'épées fantastiques, et j'ai longtemps pensé que nous devrions, est-ce vraiment l'épée avec laquelle il faut commencer ?
Leonard: What did you have in mind?
Qu'as-tu en tête ?
Sheldon: Well, off the top of my head, I’d have to go with Excalibur. It gives you the right to rule England.
Eh bien, sans réfléchir, je partirai avec Excalibur. ça te donne le droit de régner sur l'Angleterre.
Leonard: It’s a replica of movie prop.
C'est une réplique d'un accessoire de film.
Sheldon: Fair enough – It would give you the right to rule a replica of England.
Très bien, ça te donnerait le droit de régner sur une réplique de l'Angleterre.
5.05 "The Russian Rocket Reaction"
vivre avec la mère d'Howard...

Bernadette: I'm not going to live with your mother. Not now. Not ever.
Je ne vais pas vivre avec ta mère. Pas maintenant. Jamais.
Howard: Somebody, obviously, has some mommy issues.
Apparament, quelqu'un a eu des relations conflictuelles avec sa mère.
Pépites de chocolat

Raj: You can't ruin a friendship with sex that's like trying to ruin ice cream with chocolate sprinkles.
Tu ne peux pas ruiner une amitié avec le sexe c'est comme essayer de ruiner une glace avec des pépites de chocolats.
5.01 "The Skank Reflex Analysis"
un coup de pied bien placé...
Penny: Today's the day a girl's finally going to touch you in your little special place.
Aujourd'hui ,c'est le jour où une fille va enfin toucher ta petite pièce secrète.
axiomatique !

Penny: I think I know how you did the card trick.
Je pense savoir comment tu fais le tour de magie.
Sheldon: Oh, now please. If I don't know, you don't know. That's axiomatic
oh, si'il te plait. Si je ne trouve, tu ne trouves pas. C'est axiomatique*
NB: axiomatique: évidence




